-
1 добиться преимущества над
1) General subject: gain an advantage over, gain an advantage of (кем-л.)2) Diplomatic term: gain an advantage over (кем-л.), get an advantage of (кем-л.), get an advantage over (кем-л.), obtain an advantage of (кем-л.), obtain an advantage over (кем-л.), score an advantage of (кем-л.), score an advantage over (кем-л.), win an advantage of (кем-л.), win an advantage over (кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > добиться преимущества над
-
2 преимущество преимуществ·о
1) (превосходство) superiority, advantage; pull разг.; edge амер. разг.бороться с кем-л. за преимущество — to jostle with smb. for advantage
гарантировать / обеспечить преимущества — to secure advantages
добиться преимущества над кем-л. — to gain / to get / to have / to score / to win an advantage of / over smb.
использовать преимущество — to exploit (one's) advantage
обладать преимуществом над кем-л. — to have an advantage of / over smb.
получить преимущество над другими государствами — to obtain / to score advantages over other states
предоставить преимущество — to give / to grant an advantage
одностороннее преимущество — one-sided / unilateral advantage
добиваться односторонних преимуществ — to seek uniletarel / one-sided advantages
относительное / сравнительное преимущество — comparative advantage
использовать военную силу для достижения политического преимущества — to translate military strength into political advantage
преимущество, которое может быть использовано на переговорах — bargaining chip
2) (привилегия) preference, privilege, benefit; (выгода) capitalне добиваться преимуществ — to ask / to beg no odds амер.
получать преимущества — to receive odds, to gain benefits
права и преимущества, вытекающие из членства в ООН — rights and benefits resulting from membership of the UN
Russian-english dctionary of diplomacy > преимущество преимуществ·о
-
3 оказаться в лучшем положении
General subject: get an advantage, to score an advantage, to win an advantage (кто-л.)Универсальный русско-английский словарь > оказаться в лучшем положении
-
4 превосходство
сsuperiority; перевес advantage; господство supremacy, dominanceброса́ющееся в глаза́/я́вное превосхо́дство — striking/marked superiority
ра́совое превосхо́дство — race superiority/supremacy
вое́нное превосхо́дство — military superiority
чи́сленное превосхо́дство — numerical superiority, superiority in numbers pl
добива́ться превосхо́дства в чём-л — to seek/to try to win superiority/advantage/supremacy in sth
-
5 утереть кому-либо нос
[ut'er'et' nos] To wipe someone's nose. To win an advantage over someone; to humiliate or cause disgruntlement; to make a clever retort. Cf. To score off someone; to get the better of someone; to steal a march on someone.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > утереть кому-либо нос
-
6 выигрыш
advantage, gain, win, winning, payoff -
7 выигрыш
advantage, gain, win, winning, payoff -
8 выигрыш
advantage, benefit, gain, payoff, prize, profit, ( в силе) purchase, win, winning, bending of gameРусско-английский научно-технический словарь Масловского > выигрыш
-
9 выигрыш
1) General subject: advantage, advantage (в чем-л.), draw, even money, gain (в карты и т. п.), getting, money (на скачках), prise (в лотерее, игре), prize, prize (в лотерее, игре), profit, scoring, win, boot, gainings, winning3) Obsolete: gettings4) Sports: carrying off, try (в регби)5) Military: payoff (в теории игр)7) Mathematics: bending of the game, reward, score8) Cards: sweep9) Law: winnings10) Economy: game payoff, pay-off11) Banking: redemption premium12) Taxes: contest prize14) Makarov: advantage (механический), pudding, win (в теории игр), win (на конкурсе или в соревновании), winnings (выигранные деньги)15) Energy system: gains -
10 превосходство превосходств·о
1) superiority, supremacy, advantage, predominance, dominance, dominancy; (огромное) pre-eminenceдобиться превосходства — to achieve / to attain / to gain / to win / to score superiority / advantage supremacy / predominance
иметь подавляющее превосходство — to have an overwhelming superiority in smth.
стремиться к превосходству — to seek superiority / supremacy / advantage
достичь военного превосходства — to achieve / to win military superiority
расовое превосходство — race superiority / supremacy
стратегическое превосходство — strategic superiority / advantage
технологическое / техническое превосходство — technological superiority / supremacy
численное превосходство (в личном составе войск, в вооружении) — numerical superiority
иметь численное превосходство — to be superior in numbers (to), to have numerical superiority (over)
экономическое превосходство — economic(al) superiority / pre-eminence
превосходство в воздухе — air supremacy / superiority
2) (в положении, ранге и т.п.) seniorityRussian-english dctionary of diplomacy > превосходство превосходств·о
-
11 выигрыш
1. м. advantage2. м. gain, winАнтонимический ряд: -
12 выигрыш
* * *вы́игрыш м.1. ( количественный) gain2. ( механический) advantageполиспа́ст даё́т четырёхкра́тный вы́игрыш в си́ле — the mechanical advantage of a tackle is 4-to-13. ( в теории игр) gain, winвы́игрыш мо́щности при по́лном согласова́нии — completely matched power gain* * * -
13 П-322
В ПОЛЬЗУ чью, кого-чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv1. (often in refer, to the outcome of a trial, vote, sports competition etc) with the result favoring, being positive for some person or groupin favor of s.o. sth.in s.o.'s favor to s.o.'s advantage (in limited contexts) favorable to s.o.«Ну что ты беспокоишься, - сказал он. - Собрание решило в твою пользу, значит, все в порядке» (Войнович 3). "Well, what are you worried about?" he said. "The assembly decided in your favor, that means everything's all right" (3a).Матч закончился со счетом 3:0 в нашу пользу. The final score of the game was 3-0 in our favor..Она (Агафья Матвеена) ужасно изменилась, не в свою пользу. Она похудела... Глаза у ней впали (Гончаров 1). She (Agafya Matveyevna)...had changed terribly, and not to her advantage. She had grown thinner....Her eyes were sunken (1a).2. so that s.o. or sth. will benefit or profitin favor of s.o. ( sth.)for the sake (the benefit) of s.o. ( sth.) for s.o. 's benefit in the interests of s.o. sth.in (on) behalf of s.o. sth.. (Войницкий:) Имение это не было бы куплено, если бы я не отказался от наследства в пользу сестры, которую горячо любил (Чехов 3). (V.:)..This estate would not have been bought if I hadn't given up my share in the inheritance in favor of my sister, whom I loved dearly (3b).Наша публика похожа на провинциала, который, подслушав разговор двух дипломатов, принадлежащих к враждебным дворам, остался бы уверен, что каждый из них обманывает своё правительство в пользу взаимной, нежнейшей дружбы (Лермонтов 1). Our reading public is like some country bumpkin who hears a conversation between two diplomats from opposing courts and goes away convinced that each is betraying his government for the sake of an intimate mutual friendship (lc). Our public resembles a provincial who, upon overhearing the conversation of two diplomats belonging to two warring Courts, is convinced that each envoy is betraying his government in the interests of a most tender mutual friendship (1a)....Призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны... и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного» (Достоевский 3). "...I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna...and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit" (3c).3. in defense of, backing s.o. or sth. (some measure, opinion etc): in support (favor) of s.o. sth.(in limited contexts) (be disposed (be inclined, incline etc)) toward sth.Публика начала даже склоняться в пользу того мнения, что вся эта история есть не что иное, как выдумка праздных людей... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage even began to incline toward the opinion that this whole incident was no more than the fabrication of idle people... (1a).4. расположить кого в свою пользу or в пользу чью, кого to evoke a favorable attitude toward o.s. or s.o.: (of a person) X расположил Y-a в свою пользу — X gained (won) Yfe support (favor)X won Y over X got into Y4s good books (good graces)Y расположен в Х-ову пользу = Y is well-disposed toward XY looks favorably upon X X is in Yb good books (goodgraces)X расположил Y-a в Z-ову пользу = X gained (won) Z the support of YX made Y look favorably upon Z X helped Z get into Y's good books (good graces)(of a person's qualities) Х-ова скромность (откровенность и т. п.) располагает в его пользу = X's modesty (frankness etc) produces a favorable impressionNeg Х-ово упрямство (бахвальство и т. п.) не располагает в его пользу = X's obstinacy (bragging etc) works against him.Помочь тебе может только Семен Михайлович. Поговори с ним, постарайся расположить его в свою пользу. The only one who can help you is Semyon Mikhailovich. Talk to him, and try to win his support.Её манера вести себя не располагает в её пользу: она слишком заносчива и самоуверенна. The way she behaves works against her: she's too arrogant and self-assured. -
14 в пользу
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]=====1. (often in refer, to the outcome of a trial, vote, sports competition etc) with the result favoring, being positive for some person or group:- in favor of s.o. (sth.);- in s.o.'s favor;- to s.o.'s advantage;- [in limited contexts] favorable to s.o.♦ "Ну что ты беспокоишься, - сказал он. - Собрание решило в твою пользу, значит, все в порядке" (Войнович 3). "Well, what are you worried about?" he said. "The assembly decided in your favor, that means everything's all right" (3a).♦ Матч закончился со счетом 3:0 в нашу пользу. The final score of the game was 3-0 in our favor.♦...Она [Агафья Матвеена] ужасно изменилась, не в свою пользу. Она похудела... Глаза у ней впали (Гончаров 1). She [Agafya Matveyevna].. had changed terribly, and not to her advantage. She had grown thinner....Her eyes were sunken (1a).2. so that s.o. or sth. will benefit or profit:- in favor of s.o. (sth.);- for the sake (the benefit) of s.o. (sth.);- for s.o.'s benefit;- in the interests of s.o. (sth.);- in (on) behalf of s.o. (sth.).♦ [Войницкий:] Имение это не было бы куплено, если бы я не отказался от наследства в пользу сестры, которую горячо любил (Чехов 3). [V.:]... This estate would not have been bought if I hadn't given up my share in the inheritance in favor of my sister, whom I loved dearly (3b).♦ Наша публика похожа на провинциала, который, подслушав разговор двух дипломатов, принадлежащих к враждебным дворам, остался бы уверен, что каждый из них обманывает своё правительство в пользу взаимной, нежнейшей дружбы (Лермонтов 1). Our reading public is like some country bumpkin who hears a conversation between two diplomats from opposing courts and goes away convinced that each is betraying his government for the sake of an intimate mutual friendship (lc). Our public resembles a provincial who, upon overhearing the conversation of two diplomats belonging to two warring Courts, is convinced that each envoy is betraying his government in the interests of a most tender mutual friendship (1a).♦ "...Призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны... и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного" (Достоевский 3). "...I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna...and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit" (3c).3. in defense of, backing s.o. or sth. (some measure, opinion etc): in support (favor) of s.o. (sth.); [in limited contexts]⇒ (be disposed <be inclined, incline etc>) toward sth.♦ Публика начала даже склоняться в пользу того мнения, что вся эта история есть не что иное, как выдумка праздных людей... (Салтыков-Щедрин 1). The assemblage even began to incline toward the opinion that this whole incident was no more than the fabrication of idle people... (1a).4. расположить кого в свою пользу or в пользу чью, кого to evoke a favorable attitude toward o.s. or s.o.: [of a person]⇒ X расположил Y-а в свою пользу ≈ X gained (won) Yfe support (favor); X won Y over; X got into Y's good books < good graces>; || Y расположен в Х-ову пользу ≈ Y is well-disposed toward X; Y looks favorably upon X; X is in Y's good books < goodgraces>; It X расположил Y-а в Z-ову пользу ≈ X gained < won> Z the support of Y; X made Y look favorably upon Z; X helped Z get into Y's good books < good graces>; || [of a person's qualities] Х-ова скромность <откровенность и т. п.> располагает в его пользу ≈ X's modesty <frankness etc> produces a favorable impression; || Neg Х-ово упрямство <бахвальство и т. п.> не располагает в его пользу ≈ X's obstinacy <bragging etc> works against him.♦ Помочь тебе может только Семён Михайлович. Поговори с ним, постарайся расположить его в свою пользу. The only one who can help you is Semyon Mikhailovich. Talk to him, and try to win his support.♦ Её манера вести себя не располагает в её пользу: она слишком заносчива и самоуверенна. The way she behaves works against her: she's too arrogant and self-assured.Большой русско-английский фразеологический словарь > в пользу
-
15 преимущество
сперед кем/чем-л advantage over sb/sth; edge collиме́ть я́вное преиму́щество пе́ред кем/чем-л — to have a clear/decided advantage over sb/sth
победи́ть с больши́м преиму́ществом спорт — to win by a big/decisive margin
-
16 взаимная выгода
1) General subject: mutual benefit2) Law: mutual advantage, mutual terms3) Accounting: reciprocity4) Advertising: mutual gain5) Business: win-win -
17 склонять
1. склонить (вн.)склонить голову на грудь — droop / bend* one's head on one's breast
2. ( уговаривать) incline (d.); несов. тж. try to persuade, или to win over (d.); сов. тж. persuade (d.), win* over (d.)2. просклонять (вн.) грам.♢
склонить чашу весов в чью-л. пользу — tilt the balance to smb.'s advantage, или in smb.'s favourdecline (d.) -
18 обыгрывать
(что-л.)
1) beat; win; defeat (в игре)
2) разг. (использовать)
use with (good) effect, play up, make (great) play (with); turn to advantage/account перен.
3) (о муз. инструменте)
mellow* * ** * *beat; win; defeat -
19 склонять
I несов. - склоня́ть, сов. - склони́ть; (вн.)1) ( наклонять) incline (d), bend (d), bow (d)склони́ть го́лову на грудь — droop / bend one's head on one's breast
склоня́ть боевы́е знамёна — dip one's battle standards
2) ( уговаривать) incline (d); несов. тж. try to persuade [-'sweɪd] [to win over] (d); сов. тж. persuade (d), win over (d)••II несов. - склоня́ть, сов. - просклоня́ть; (вн.)склони́ть ча́шу весо́в в чью́-л по́льзу / сто́рону — tilt the balance to smb's advantage [in smb's favour]
1) грам. decline (d)••склоня́ть на все лады́, склоня́ть во всех падежа́х — bandy about / around (d); ( критиковать) pan (d), haul (d) over the coals
склоня́ть го́лову (пе́ред) высок. — bow one's head respectfully (before), bow down (before)
-
20 парадокс честности
Парадокс честности можно сформулировать следующим образом: Честность является непротиворечивостью, которая эффективно действует на межличностном уровне. Честность, которая предполагает неоскверненность сознания заботой о политической выгоде, невозможно отделить от честолюбивого стремления к одобрению. Более того, она служит правильным путём к завоеванию этого одобрения. Честность вовлечена в наши деловые отношения с другими людьми, и честолюбивое стремление завоевать их уважение является неотъемлемой частью её архетипической констелляции. — Paradox of integrity can be stated as follows: Integrity is a self-consistency that is effective interpersonally. Integrity, which would seem to presuppose a conscience uncontaminated by concern for political advantage, cannot be separated from personal ambition for approval. Rather, it is the right way to win the approval. Integrity involves our dealings with others, and ambition to win their respect is part of its archetypal constellation.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > парадокс честности
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Advantage gambling — Advantage gambling, or advantage play, refers to a practice of using legal ways to gain a mathematical advantage while gambling. The term usually refers to house banked games, but can also refer to games played against other players, such as… … Wikipedia
Advantage — may refer to:*A beneficial factor or combination of factors. *In tennis, advantage is when one player wins a point from a deuce and needs one more point to win the game. (See Tennis terminology#A) *In association football (soccer), advantage is a … Wikipedia
Win probability added — is a technical baseball statistic which attempts to measure a player s win contribution by figuring how much each specific play he made altered the outcome of a game.ExplanationSome form of Win Probability has been around for about 40 years;… … Wikipedia
win-win — ADJ: ADJ n A win win situation is one where you are certain to do well or be successful. It is surprising that it has taken people so long to take advantage of what is a win win opportunity … English dictionary
Win Xp — Windows XP Famille Microsoft Windows Type de noyau Noyau hybride État du projet … Wikipédia en Français
Win XP — Windows XP Bildschirmfoto … Deutsch Wikipedia
Home advantage — In team sports, the term home advantage (also called home field/court/diamond/ice advantage) describes the advantage–usually a psychological advantage–that the home team is said to have over the visiting team as a result of playing in familiar… … Wikipedia
First-move advantage in chess — The first move advantage in chess refers to the inherent advantage of the player (called White) who makes the first move in chess. Chess players and theorists generally agree that White begins the game with some advantage. Statistics compiled… … Wikipedia
Obtaining pecuniary advantage by deception — Obtaining pecuniary advantage by deception[1] was formerly a statutory offence in England and Wales and Northern Ireland. However, the offence still subsists in certain other common law jurisdictions[which?] which have copied the English criminal … Wikipedia
Change to Win Federation — Founded September 27, 2005 Members 4,774,282 (as of 31 December 2008)[1] Country United States, Canada … Wikipedia
No-win situation — A no win situation, also called a lose lose situation, is one where a person has choices, but no choice leads to a net gain. For example, if an executioner offers the condemned the choice of dying by being hanged, shot, or poisoned, since all… … Wikipedia